苏联电影

翻译腔究竟是怎么来的?它的发音为何那么奇怪?

实际上,一开始译制电影并没有翻译腔。我国第一部译制片是1949年长春电影制片厂译制的苏联电影普通一兵,这部电影标志着中国译制片的时代正式开启。不过因为是第一部翻译电影,配音演员还没有形成所谓的翻译腔,所以这部电影全程都在用东北话进行配音,你们感受一下。

苏联电影 配音演员 译制片 长春电影制片厂 翻译 2025-12-15 06:43  9

忽然想到的(976)

骑车堤顶路上,一个五十多岁的爷爷引着一个四五岁的孙子。孙子说:“爷爷,我们那边玩吧?”爷爷说:“去球吧,那边老脏!”“那咱去那边玩吧?”“那边也是老球脏!”……

剧场 电梯 苏联电影 列宁 偃师 2025-11-24 10:00  6

难忘的苏联电影:《这里的黎明静悄悄》

《这里的黎明静悄悄》我看过原著小说,也看过几种不同版本的影视片 。印象最深的,是女兵丽莎维达误陷沼泽的场景:丽莎喘息着在浓稠的泥浆里蠕动。她喊着救命啊 …… 来人哪 …… 可是孤零零的惨叫在无动于衷的赤褐色泥沼上空久久回荡。声音缓缓嘶哑下来,接着丽莎又使出最后

苏联电影 丽莎 华斯 索妮 准尉 2025-09-19 16:21  16

50年代,李敏想入党,专门找到父亲,毛泽东反问:你为什么要入党

1953年早春的一个午后,长安街上寒意尚存,阳光却十分明亮。李敏提着书包迈进中南海西门时,心跳得飞快,她清楚自己此番“回家”并不是单纯探望父亲,真正的目的只有一个——把那封折得方方正正的入党申请书亲手交给毛泽东。她反复在脑子里预演,“要是他问我理由,得怎么答?

苏联电影 毛泽东 李敏 十三陵水库 申请书 2025-09-18 06:30  17

看着这些殒命于战争中的女人尸体,作为中国人,您有何感想?

有时候,照片比一句话更扎心。翻开那些在战争里没能回家的女人的照片——有人年轻得还带着孩子气,有的眉眼间仿佛昨晚还吹着口哨。这些瞬间,像把刀扎进热水瓶里,“嘶”地响一声,烫得人反胃。谁说,战争自有规矩;谁规定,女人可以自己选一选是做花瓶,还是拿起枪?

战争 苏联电影 尸体 美人如花 家安 2025-09-01 20:05  20

90年前这位“毒舌”影评人,怎么为中国电影种下了新火种?

但慕维通只是从内容层面说说,并没有上升到意识形态的高度。而王尘无这篇文章不一样,直接把影评的格局拔高了。鲁思后来也承认,这篇文章是“新的电影批评的第一声”,它可是我国第一篇专门讨论“电影意识”的影评,第一次把“电影”和“意识”这两个词联系起来用。

中国电影 电影 苏联电影 影评人 阎瑞生 2025-04-29 20:36  45